This evening, I come home from the clinic and find a message from Thalia on the landline phone in my bedroom. I play it as I slip off my shoes and sit at my desk. She tells me she has a cold, one she is sure she picked up from Mamá, then she asks after me, asks how work is going in Kabul. At the end, just before she hangs up, she says, Odie goes on and on about how you don’t call. Of course she won’t tell you. So I will. Markos. For the love of Christ. Call your mother. You ass.
I smile.
Thalia.
I keep a picture of her on my desk, the one I took all those years ago at the beach on Tinos—Thalia sitting on a rock with her back to the camera. I have framed the photo, though if you look closely you can still see a patch of dark brown at the left lower corner courtesy of a crazed Italian girl who tried to set fire to it many years ago.
I turn on my laptop and start typing up the previous day’s op notes. My room is upstairs—one of three bedrooms on the second floor of this house where I have lived since my arrival in Kabul back in 2002—and my desk sits at the window overlooking the garden below. I have a view of the loquat trees my old landlord, Nabi, and I planted a few years ago. I can see Nabi’s onetime quarters along the back wall too, now repainted. After he passed away, I offered them to a young Dutch fellow who helps local high schools with their IT. And, off to the right, there is Suleiman Wahdati’s 1940s Chevrolet, unmoved for decades, shrouded in rust like a rock by moss, currently covered by a light film of yesterday’s surprisingly early snowfall, the first of the year thus far. After Nabi died, I thought briefly of having the car hauled to one of Kabul’s junkyards, but I didn’t have the heart. It seemed to me too essential a part of the house’s past, its history.
I finish the notes and check my watch. It’s already 9:30 P.M. Seven o’clock in the evening back in Greece.
Call your mother. You ass.
If I am going to call Mamá tonight, I can’t delay it any longer. I remember Thalia wrote in one of her e-mails that Mamá was going to bed earlier and earlier. I take a breath and steel myself. I pick up the receiver and dial.
I met Thalia in the summer of 1967, when I was twelve years old. She and her mother, Madaline, came to Tinos to visit Mamá and me. Mamá, whose name is Odelia, said it had been years—fifteen, to be exact—since she and her friend Madaline had last seen each other. Madaline had left the island at seventeen and gone off to Athens to become, for a brief time at least, an actress of some modest renown.
“I wasn’t surprised,” Mamá said, “when I heard of her acting. Because of her looks. Everyone was always taken with Madaline. You’ll see for yourself when you meet her.”
I asked Mamá why she’d never mentioned her.
“Haven’t I? Are you sure?”
“I’m sure.”
“I could have sworn.” Then she said, “The daughter. Thalia. You must be considerate with her because she had an accident. A dog bit her. She has a scar.”
Mamá wouldn’t say more, and I knew better than to lean on her about it. But this revelation intrigued me far more than Madaline’s past in film and stage had, my curiosity fueled by the suspicion that the scar must be both significant and visible for the girl to deserve special consideration. With morbid eagerness, I looked forward to seeing this scar for myself.
“Madaline and I met at mass, when we were little,” Mamá said. Right off, she said, they had become inseparable friends. They had held hands under their desks in class, or at recess, at church, or strolling past the barley fields. They had sworn to remain sisters for life. They promised they would live close to each other, even after they’d married. They would live as neighbors, and if one or the other’s husband insisted on moving away, then they would demand a divorce. I remember that Mamá grinned a little when she told me all this self-mockingly, as if to distance herself from this youthful exuberance and foolishness, all those headlong, breathless vows. But I saw on her face a tinge of unspoken hurt as well, a shade of disappointment that Mamá was far too proud to admit to.
Madaline was married now to a wealthy and much older man, a Mr. Andreas Gianakos, who years before had produced her second and, as it turned out, last film. He was in the construction business now and owned a big firm in Athens. They had had a falling-out recently, a row, Madaline and Mr. Gianakos. Mamá didn’t tell me any of this information; I knew it from a clandestine, hasty, partial read of the letter Madaline had sent Mamá informing her of her intent to visit.
It grows so tiresome, I tell you, to be around Andreas and his right-wing friends and their martial music. I keep tight-lipped all the time. I say nothing when they exalt these military thugs who have made a mockery of our democracy. Should I utter so much as a word of dissent, I am confident they would label me a communist anarchist, and then even Andreas’s influence would not save me from the dungeons. Perhaps he would not bother exerting it, meaning his influence. Sometimes I believe it is precisely his intent to provoke me into impugning myself. Ah, how I miss you, my dear Odie. How I miss your company …
The day our guests were due to arrive, Mamá awoke early to tidy up. We lived in a small house built into a hillside. Like many houses on Tinos, it was made of whitewashed stone, and the roof was flat, with diamond-shaped red tiles. The small upstairs bedroom Mamá and I shared didn’t have a door—the narrow stairwell led right into it—but it did have a fanlight window and a narrow terrace with a waist-high wrought-iron balustrade from which you could look out on the roofs of other houses, on the olive trees and the goats and winding stone alleys and arches below, and, of course, the Aegean, blue and calm in the summer morning, white-capped in the afternoon when the meltemi winds blew in from the north.
When she was done cleaning up, Mamá put on what passed for her one fancy outfit, the one she wore every August fifteenth, the Feast of the Dormition at the Panagia Evangelistria Church, when pilgrims descended on Tinos from everywhere in the Mediterranean to pray before the church’s famed icon. There is a photo of my mother in that outfit—the long, drab rusty gold dress with a rounded neckline, the shrunken white sweater, the stockings, the clunky black shoes. Mamá looking every bit the forbidding widow, with her severe face, her tufted eyebrows, and her snub nose, standing stiffly, looking sullenly pious, like she’s a pilgrim herself. I’m in the picture too, standing rigidly at my mother’s hip. I am wearing a white shirt, white shorts, and white kneesocks rolled up. You can tell by my scowl that I’ve been ordered to stand straight, to not smile, that my face has been scrubbed and my hair combed down with water, against my will and with a great deal of fuss. You can sense a current of dissatisfaction between us. You see it in how rigidly we stand, how our bodies barely make contact.
Or maybe you can’t. But I do every time I see that picture, the last time being two years ago. I can’t help but see the wariness, the effort, the impatience. I can’t help but see two people together out of a sense of genetic duty, doomed already to bewilder and disappoint each other, each honor-bound to defy the other.
From the bedroom window upstairs, I watched Mamá leave for the ferry port in the town of Tinos. A scarf tied under the chin, Mamá rammed into the sunny blue day headfirst. She was a slight, small-boned woman with the body of a child, but when you saw her coming you did well to let her pass. I remember her walking me to school every morning—my mother is retired now, but she was a schoolteacher. As we walked, Mamá never held my hand. The other mothers did with their own kids, but not Mamá. She said she had to treat me like any other student. She marched ahead, a fist closed at the neck of her sweater, and I tried to keep up, lunch box in hand, tottering along behind in her footsteps. In the classroom, I always sat at the back. I remember my mother at the blackboard and how she could nail a misbehaving pupil with a single, scalding glance, like a rock from a slingshot, the aim surgically true. And she could cleave you in half with nothing but a dark look or a sudden beat of silence.
Mamá believed in loyalty above all, even at the cost of self-denial. Especially at the cost of self-denial. She also believed it was always best to tell the truth, to tell it plainly, without fanfare, and the more disagreeable the truth, the sooner you had to tell it. She had no patience for soft spines. She was—is—a woman of enormous will, a woman without apology, and not a woman with whom you want to have a dispute—though I have never really understood, even now, whether her temperament was God-given or one she adopted out of necessity, what with her husband dying barely a year into their marriage and leaving her to raise me all on her own.
I fell asleep upstairs a short while after Mamá left. I jolted awake later to a woman’s high, ringing voice. I sat up and there she was, all lipstick, powder, perfume, and slender curves, an airline ad smiling down at me through the thin veil of a pillbox hat. She stood in the middle of the room in a neon green minidress, leather valise at her feet, with her auburn hair and long limbs, grinning down at me, a shine on her face, and talking, the seams of her voice bursting with aplomb and cheer.
“So you’re Odie’s little Markos! She didn’t tell me you were this handsome! Oh, and I see her in you, around the eyes—yes, you have the same eyes, I think, I’m sure you’ve been told. I’ve been so eager to meet you. Your mother and I—we—oh, no doubt Odie has told you, so you can imagine, you can picture, what a thrill this is for me, to see the two of you, to meet you, Markos. Markos Varvaris! Well, I am Madaline Gianakos, and, may I say, I am delighted.”
She took off a cream-colored, elbow-length satin glove, the kind I’d seen worn only in magazines by elegant ladies out at a soiree, smoking on the wide steps of the opera house or being helped out of a shiny black car, their faces lit up by popping flashbulbs. She had to yank on each fingertip a bunch of times before the glove came off, and then she stooped slightly at the waist and offered me her hand.
“Charmed,” she said. Her hand was soft and cool, despite the glove. “And this is my daughter, Thalia. Darling, say hello to Markos Varvaris.”
She stood at the entrance of the room beside my mother, looking at me blankly, a lanky, pale-skinned girl with limp curls. Other than that, I can’t tell you a single thing. I can’t tell you the color of the dress she wore that day—that is, if she wore a dress—or the style of her shoes, or whether she had socks on, or whether she wore a watch, or a necklace, or a ring, or a pair of earrings. I can’t tell you because if you were at a restaurant and someone suddenly stripped, hopped atop a table, and started juggling dessert spoons, you would not only look, it would be the only thing you could look at. The mask draped over the lower half of the girl’s face was like that. It obliterated the possibility of any other observation.
“Thalia, say hello, darling. Don’t be rude.”
I thought I saw a faint nod of the head.
“Hello,” I replied with a sandpaper tongue. There was a ripple in the air. A current. I felt charged with something that was half thrill, half dread, something that burst upward inside of me and coiled itself up. I was staring and I knew it and I couldn’t stop, couldn’t peel my gaze away from the sky blue cloth of the mask, the two sets of bands tying it to the back of her head, the narrow horizontal slit over the mouth. I knew right then that I couldn’t bear to see it, whatever the mask was hiding. And that I couldn’t wait to see it. Nothing in my life could resume its natural course and rhythm and order until I saw for myself what was so terrible, so dreadful, that I and others had to be protected from it.
The alternate possibility, that the mask was perhaps designed to shield Thalia from us, eluded me. At least it did in the dizzying throes of that first meeting.
Madaline and Thalia stayed upstairs to unpack while Mamá battered up cuts of sole for supper in the kitchen. She asked me to make Madaline a cup of ellinikós kafés, which I did, and she asked me to take it up to her, which I did as well, on a tray, with a little plate of pastelli.
All these decades later and shame still washes over me like some warm, sticky liquid at the memory of what happened next. To this day I can picture the scene like a photograph, frozen. Madaline smoking, standing at the bedroom window, looking at the sea through a set of teashade glasses with yellow lenses, one hand on her hip, ankles crossed. Her pillbox hat sits on the dresser. Above the dresser is a mirror and in the mirror is Thalia, sitting on the edge of the bed, her back to me. She is stooped down, doing something, maybe undoing her shoelaces, and I can see that she has removed her mask. It’s sitting next to her on the bed. A thread of cold marches down my spine and I try to stop it, but my hands tremble, which makes the porcelain cup clink on the saucer, which makes Madaline turn her head from the window to me, which makes Thalia look up. I catch her reflection in the mirror.
The tray slipped from my hands. Porcelain shattered. Hot liquid spilled and the tray went clanking down the steps. It was sudden mayhem, me on all fours, retching all over shards of broken porcelain, Madaline saying, “Oh dear. Oh dear,” and Mamá running upstairs, yelling, “What happened? What did you do, Markos?”
A dog bit her, Mamá had told me by way of a warning. She has a scar. The dog hadn’t bitten Thalia’s face; it had eaten it. And perhaps there were words to describe what I saw in the mirror that day, but scar wasn’t one of them.
I remember Mamá’s hands grabbing my shoulders, her pulling me up and whirling me around, saying, “What is with you? What is wrong with you?” And I remember her gaze lifting over my head. It froze there. The words died in her mouth. She went blank in the face. Her hands dropped from my shoulders. And then I witnessed the most extraordinary thing, something I thought I’d no sooner see than King Constantine himself turning up at our door dressed in a clown suit: a single tear, swelling at the edge of my mother’s right eye.
“So what was she like?” Mamá asks.
“Who?”
“Who? The French woman. Your landlord’s niece, the professor from Paris.”
I switch the receiver to my other ear. It surprises me that she remembers. All my life, I have had the feeling that the words I say to Mamá vanish unheard in space, as if there is static between us, a bad connection. Sometimes when I call her from Kabul, as I have now, I feel as though she has quietly lowered the receiver and stepped away, that I am speaking into a void across the continents—though I can feel my mother’s presence on the line and hear her breathing in my ear. Other times, I am telling her about something I saw at the clinic—some bloodied boy carried by his father, for instance, shrapnel embedded deep in his cheeks, ear torn clean off, another victim of playing on the wrong street at the wrong time of the wrong day—and then, without warning, a loud clunk, and Mamá’s voice suddenly distant and muffled, rising and falling, the echo of footsteps, of something being dragged across the floor, and I clam up, wait until she comes back on, which she does eventually, always a bit out of breath, explaining, I told her I was fine standing up. I said it clearly. I said, “Thalia, I would like to stand at the window and look down on the water as I’m talking to Markos.” But she says, “You’ll tire yourself out, Odie, you need to sit.” Next thing I know, she’s dragging the armchair—this big leather thing she bought me last year—she’s dragging it to the window. My God, she’s strong. You haven’t seen the armchair, of course. Well, of course. She then sighs with mock exasperation and asks that I go on with my story, but by then I am too unbalanced to. The net effect is that she has made me feel vaguely reprimanded and, what’s more, deserving of it, guilty of wrongs unspoken, offenses I’ve never been formally charged with. Even if I do go on with my story, it sounds diminished to my own ears. It does not measure up to Mamá’s armchair drama with Thalia.
“What was her name again?” Mamá says now. “Pari something, no?”
I have told Mamá about Nabi, who was a dear friend to me. She knows the general outline of his life only. She knows that in his will he left the Kabul house to his niece, Pari, who was raised in France. But I have not told Mamá about Nila Wahdati, her escape to Paris after her husband’s stroke, the decades Nabi spent caring for Suleiman. That history. Too many boomeranging parallels. Like reading aloud your own indictment.
“Pari. Yes. She was nice,” I say. “And warm. Especially for an academic.”
“What is she again, a chemist?”
“Mathematician,” I say, closing the lid of the laptop. It has started snowing again, lightly, tiny flakes twisting in the dark, flinging themselves at my window.
I tell Mamá about Pari Wahdati’s visit late this past summer. She really was quite lovely. Gentle, slim, gray hair, long neck with a full blue vein crawling up each side, warm gap-toothed smile. She seemed a bit brittle, older than her age. Bad rheumatoid arthritis. The knobby hands, especially, still functional, but the day is coming and she knew it. It made me think of Mamá and the coming of her day.
Pari Wahdati stayed a week with me at the house in Kabul. I gave her a tour of it when she arrived from Paris. She had last seen the house back in 1955 and seemed quite surprised at the vividness of her own memory of the place, its general layout, the two steps between the living room and dining room, for instance, where she said she would sit in a band of sunlight midmornings and read her books. She was struck by how much smaller the house really was compared to the version of it in her memory. When I took her upstairs, she knew which had been her bedroom, though it’s currently taken up by a German colleague of mine who works for the World Food Program. I remember her breath catching when she spotted the short little armoire in the corner of the bedroom—one of the few surviving relics of her childhood. I remembered it from the note that Nabi had left me prior to his death. She squatted next to it and ran her fingertips over the chipped yellow paint and over the fading giraffes and long-tailed monkeys on its doors. When she looked up at me, I saw that her eyes had teared a little, and she asked, very shyly and apologetically, if it would be possible to have it shipped to Paris. She offered to pay for a replacement. It was the only thing she wanted from the house. I told her it would be my pleasure to do it.
In the end, other than the armoire, which I had shipped a few days after her departure, Pari Wahdati returned to France with nothing but Suleiman Wahdati’s sketch pads, Nabi’s letter, and a few of her mother Nila’s poems, which Nabi had saved. The only other thing she asked of me during her stay was to arrange a ride to take her to Shadbagh so she could see the village where she had been born and where she hoped to find her half brother, Iqbal.
“I assume she’ll sell the house,” Mamá says, “now that it’s hers.”
“She said I could stay on as long as I liked, actually,” I say. “Rent-free.”
I can all but see Mamá’s lips tighten skeptically. She’s an islander. She suspects the motives of all mainlanders, looks askance at their apparent acts of goodwill. This was one of the reasons I knew, when I was a boy, that I would leave Tinos one day when I had the chance. A kind of despair used to get hold of me whenever I heard people talking this way.
“How is the dovecote coming along?” I ask to change the subject.
“I had to give it a rest. It tired me out.”
Mamá was diagnosed in Athens six months ago by a neurologist I had insisted she see after Thalia told me Mamá was twitching and dropping things all the time. It was Thalia who took her. Since the trip to the neurologist, Mamá has been on a tear. I know this through the e-mails Thalia sends me. Repainting the house, fixing water leaks, coaxing Thalia into helping her build a whole new closet upstairs, even replacing cracked shingles on the roof, though thankfully Thalia put an end to that. Now the dovecote. I picture Mamá with her sleeves rolled high, hammer in hand, sweat staining her back, pounding nails and sanding planks of wood. Racing against her own failing neurons. Wringing every last drop of use from them while there is still time.
“When are you coming home?” Mamá says.
“Soon,” I say. Soon was what I said the year before too when she asked the same question. It has been two years since my last visit to Tinos.
A brief pause. “Don’t wait too long. I want to see you before they strap me in the iron lung.” She laughs. This is an old habit, this joke making and clowning in the face of bad luck, this disdain of hers for the slightest show of self-pity. It has the paradoxical—and I know calculated—effect of both shrinking and augmenting the misfortune.
“Come for Christmas if you can,” she says. “Before the fourth of January, at any rate. Thalia says there is going to be a solar eclipse over Greece that day. She read it on the Internet. We could watch it together.”
“I’ll try, Mamá,” I say.
It was like waking up one morning and finding that a wild animal has wandered into your house. No place felt safe to me. She was there at every corner and turn, prowling, stalking, forever dabbing at her cheek with a handkerchief to dry the dribble that constantly flowed from her mouth. The small dimensions of our house rendered escape from her impossible. I especially dreaded mealtime when I had to endure the spectacle of Thalia lifting the bottom of the mask to deliver spoonfuls of food to her mouth. My stomach turned at the sight and at the sound. She ate noisily, bits of half-chewed food always falling with a wet splat onto her plate, or the table, or even the floor. She was forced to take all liquids, even soup, through a straw, of which her mother kept a stash in her purse. She slurped and gurgled when she sucked broth up the straw, and it always stained the mask and dripped down the side of her jaw onto her neck. The first time, I asked to be excused from the table, and Mamá shot me a hard look. And so I trained myself to avert my gaze and not hear, but it wasn’t easy. I would walk into the kitchen and there she would be, sitting still while Madaline rubbed ointment onto her cheek to prevent chafing. I began keeping a calendar, a mental countdown, of the four weeks Mamá had said Madaline and Thalia were staying.
I wished Madaline had come by herself. I liked Madaline just fine. We sat, the four of us, in the small square-shaped courtyard outside our front door, and she sipped coffee and smoked cigarettes one after the other, the angles of her face shaded by our olive tree and a gold straw cloche that should have looked absurd on her, would have on anyone else—like Mamá, for instance. But Madaline was one of those people to whom elegance came effortlessly as though it were a genetic skill, like the ability to curl your tongue into the shape of a tube. With Madaline, there was never a lull in the conversation; stories just trilled out of her. One morning she told us about her travels—to Ankara, for instance, where she had strolled the banks of the Enguri Su and sipped green tea laced with raki, or the time she and Mr. Gianakos had gone to Kenya and ridden the backs of elephants among thorny acacias and even sat down to eat cornmeal mush and coconut rice with the local villagers.
Madaline’s stories stirred up an old restlessness in me, an urge I’d always had to strike out headlong into the world, to be dauntless. By comparison, my own life on Tinos seemed crushingly ordinary. I foresaw my life unfolding as an interminable stretch of nothingness and so I spent most of my childhood years on Tinos floundering, feeling like a stand-in for myself, a proxy, as though my real self resided elsewhere, waiting to unite someday with this dimmer, more hollow self. I felt marooned. An exile in my own home.
Madaline said that in Ankara she had gone to a place called Kuğulu Park and watched swans gliding in the water. She said the water was dazzling.
“I’m rhapsodizing,” she said, laughing.
“You’re not,” Mamá said.
“It’s an old habit. I talk too much. I always did. You remember how much grief I’d bring us, chattering in class? You were never at fault, Odie. You were so responsible and studious.”
“They’re interesting, your stories. You have an interesting life.”
Madaline rolled her eyes. “Well, you know the Chinese curse.”
“Did you like Africa?” Mamá asked Thalia.
Thalia pressed the handkerchief to her cheek and didn’t answer. I was glad. She had the oddest speech. There was a wet quality to it, a strange mix of lisp and gargle.
“Oh, Thalia doesn’t like to travel,” Madaline said, crushing her cigarette. She said this like it was the unassailable truth. There was no looking to Thalia for confirmation or protest. “She hasn’t got a taste for it.”
“Well, neither do I,” Mamá said, again to Thalia. “I like being home. I guess I’ve just never found a compelling reason to leave Tinos.”
“And I one to stay,” Madaline said. “Other than you, naturally.” She touched Mamá’s wrist. “You know my worst fear when I left? My biggest worry? How am I going to get on without Odie? I swear, I was petrified at the thought.”
“You’ve managed fine, it seems,” Mamá said slowly, dragging her gaze from Thalia.
“You don’t understand,” Madaline said, and I realized I was the one who didn’t understand because she was looking directly at me. “I wouldn’t have kept it together without your mother. She saved me.”
“Now you’re rhapsodizing,” Mamá said.
Thalia upturned her face. She was squinting. A jet, up in the blue, silently marking its trajectory with a long, single vapor trail.
“It was my father,” Madaline said, “that Odie saved me from.” I wasn’t sure if she was still addressing me. “He was one of those people who are born mean. He had bulging eyes, and this thick, short neck with a dark mole on the back of it. And fists. Fists like bricks. He’d come home and he didn’t even have to do a thing, just the sound of his boots in the hallway, the jingle of his keys, his humming, that was enough for me. When he was mad, he always sighed through the nose and pinched his eyes shut, like he was deep in thought, and then he’d rub his face and say, All right, girlie, all right, and you knew it was coming—the storm, it was coming—and it could not be stopped. No one could help you. Sometimes, just him rubbing his face, or the sigh whooshing through his mustache, and I’d see gray.
“I’ve crossed paths since with men like him. I wish I could say differently. But I have. And what I’ve learned is that you dig a little and you find they’re all the same, give or take. Some are more polished, granted. They may come with a bit of charm—or a lot—and that can fool you. But really they’re all unhappy little boys sloshing around in their own rage. They feel wronged. They haven’t been given their due. No one loved them enough. Of course they expect you to love them. They want to be held, rocked, reassured. But it’s a mistake to give it to them. They can’t accept it. They can’t accept the very thing they’re needing. They end up hating you for it. And it never ends because they can’t hate you enough. It never ends—the misery, the apologies, the promises, the reneging, the wretchedness of it all. My first husband was like that.”
I was stunned. No one had ever spoken this plainly in my presence before, certainly not Mamá. No one I knew laid bare their hard luck this way. I felt both embarrassed for Madaline and admiring of her candor.
When she mentioned the first husband, I noticed that, for the first time since I had met her, a shadow had settled on her face, a momentary intimation of something dark and chastening, wounding, at odds with the energetic laughs and the teasing and the loose pumpkin floral dress she was wearing. I remember thinking at the time what a good actress she must be to camouflage disappointment and hurt with a veneer of cheerfulness. Like a mask, I thought, and was privately pleased with myself for the clever connection.
Later, when I was older, it wasn’t as clear to me. Thinking back on it, there was something affected about the way she paused when she mentioned the first husband, the casting down of the gaze, the catch in the throat, the slight quiver of lips, just as there was about the walloping energy and the joking, the lively, heavy-footed charm, the way even her slights landed softly, parachuted by a reassuring wink and laugh. Perhaps they were both trumped-up affectations or perhaps neither was. It became a blur for me what was performance and what real—which at least made me think of her as an infinitely more interesting actress.