Very often words are completely synonyms in the sense of being interchangeable in any content without the slightest alteration in objective meaning, feeling-tone or evocative meaning. But majority of them may have some distinctive features, which are listed below. These differences are the following:
1. Between general and specific;
2. Between shades of meaning;
49. Patterns of Synonymic Sets in Modern English
The English word-stock is extremely rich in synonyms which can be largely accounted for by abundant borrowing. Quite a number of words in synonymic sets are usually of Latin or French origin. For instance, out of thirteen words making up the set see, behold, descry, espy, view, survey, contemplate, observe, notice, remark, note, discern, perceiveonly seeand beholdcan be traced back to Old English (OE. seonand behealdan),all others are either French or Latin borrowings.
Thus a characteristic pattern of English synonymic sets is the pattern including the native and the borrowed words. Among the best investigated are the so-called double-scale patterns: native versus Latin (e.g. bodily ? corporal, brotherly ? fraternal);native versus Greek or French (e.g. answer ? reply, fiddle ? violin).In most cases the synonyms differ intheir stylistic reference, too. The native word is usually colloquial (e.g. bodily, brotherly),whereas the borrowed word may as a rule be described as bookish or highly literary (e.g. corporal, fraternal).
Side by side with this pattern there exists in English a subsidiary one based on a triple-scale of synonyms; native ? French, and Latin or
Greek (e.g. begin (start) ? commence (Fr.) ? initiate (L.); rise ? mount(Fr.) ? ascend(L.). In most of these sets the native synonym is felt as more colloquial, the Latin or Greek one is characterised by bookish stylistic reference, whereas the French stands between the two extremes.
There are some minor points of interest that should be discussed in connection with the problem of synonymy. It has often been found that subjects prominent in the interests of a community tend to attract a large number of synonyms. It is common knowledge that in ?Beowulf? there are 37 synonyms for heroand at least a dozen for battleand fight.The same epic contains 17 expressions for seato which 13 more may be added from other English poems of that period. In Modern American English there are at least twenty words used to denote money: beans, bucks, the chips, do-re-mi, the needful, wherewithal,etc. This linguistic phenomenon is usually described as the law of synonymic attraction.
It has also been observed that when a particular word is given a transferred meaning its synonyms tend to develop along parallel lines. We know that in early New English the verb overlookwas employed in the meaning of ?look with an evil eye upon, cast a spell over? from which there developed the meaning ?deceive? first recorded in 1596. Exactly half a century later we find overseea synonym of overlookemployed in the meaning of ?deceive?.1 This form of analogy active in the semantic development of synonyms is referred to as radiation of synonyms.
Another feature of synonymy is that the bulk of synonyms may be referred to stylistically marked words, i.e. they possess a peculiar connotational component of meaning. This can be observed by examining the synonyms for the stylistically neutral word moneylisted above. Another example is the set of synonyms for the word girl(young female): doll, flame, skirt, tomato, broad, bag, dish,etc. all of which are stylistically marked. Many synonyms seem to possess common emotive charge.
Thus it was found that according to Roget 2 44 synonyms of the word whitenessimply something favourable and pleasing to contemplate (purity, cleanness, immaculateness,etc.).
? 50. Semantic Contrasts and Antonymy
Antonymy in general shares many features typical of synonymy. Like synonyms, perfect or complete antonyms are fairly rare.
It is usual to find the relations of antonymy restricted to certain contexts. Thus thickis only one of the antonyms of thin(a thin slice?a thick slice), another is fat (a thin man?a fat man).
The definition of antonyms as words characterised by semantic polarity or opposite meaning is open to criticism on the points discussed already in connection with synonymy. It is also evident that the term opposite meaning is rather vague and allows of essentially different interpretation.
If we compare the meaning of the words kind ? ?gentle, friendly, showing love, sympathy or thought for others? and cruel ? ?taking pleasure in giving pain to others, without mercy?, we see that they denote concepts that are felt as completely opposed to each other. Comparing the adjective kindand unkindwe do not find any polarity of meaning as here semantic opposition is confined to simple negation. Unkindmay be interpreted as not kindwhich does not necessarily mean cruel,just as not beautifuldoes not necessarily mean ugly.
It is more or less universally recognised that among the cases that are traditionally described as antonyms there are at least the following four groups.1
1. Contradictories which represent the type of semantic relations that exist between pairs like deadand alive, singleand married, perfectand imperfect,etc.
To use one of the terms is to contradict the other and to use notbefore one of them is to make it semantically equivalent to the other, cf. not dead=alive, not single=married.
Among contradictories we find a subgroup of words of the type young ? old, big ? small,and so on. The difference between these and the antonymic pairs described above lies in the fact that to say not youngis not necessarily to say old.In fact terms like youngand old, bigand smallor fewand manydo not represent absolute values. To use one of the terms is to imply comparison with some norm: youngmeans ?relatively young?. We can say She is young but she is older than her sister. To be olderdoes not mean ?to be old?.
It is also usual for one member of each pair to always function as the unmarked or generic term for the common quality involved in both members: age,size, etc.
This generalised denotational meaning comes to the fore in certain contexts. When we ask How old is the baby?we do not imply that the baby is old. The question How big is it?may be answered by It is very bigor It is very small.
It is of interest to note that quality nouns such as length, breadth, width, thickness,etc. also are generic, i.e. they cover the entire measurement range while the corresponding antonymous nouns shortness, narrowness, thinnessapply only to one of the extremes.
2. Contraries differ from contradictories mainly because contradictories admit of no possibility between them. One is either singleor married,either deador alive,etc. whereas contraries admit such possibilities. This may be observed in cold ? hot,and cooland warmwhich seem to be intermediate members. Thus we may regard as antonyms not only coldand hotbut also coldand warm.
Contraries may be opposed to each other by the absence or presence of one of the components of meaning like sex or age. This can be illustrated by such pairs as man ? woman, man ? boy.
3. Incompatibles. Semantic relations of incompatibility exist among the antonyms with the common component of meaning and may be described as the reverse of hyponymy, i.e. as the relations of exclusion but not of contradiction. To say morningis to say not afternoon, not evening, not night.The negation of one member of this set however does not imply semantic equivalence with the other but excludes the possibility of the other words of this set. A relation of incompatibility may be observed between colour terms since the choice of red,e.g., entails the exclusion of black, blue, yellowand so on. Naturally not all colour terms are incompatible. Semantic relations between scarletand redare those of hyponymy.
We know that polysemy may be analysed through synonymy. For example, different meaning of the polysemantic word handsomecan be singled out by means of synonymic substitution a handsome man?a beautiful man;but a handsome reward?a generous reward. Insome cases polysemy may be also analysed through antonymy (e.g. a handsome man?an ugly man, a handsome reward?an insufficient reward,etc.). This is naturally not to say that the number of meanings of a polysemantic word is equal to the number of its antonyms. Not all words or all meanings have antonyms (e.g. table, book,etc. have no antonyms). In some cases, however, antonymy and synonymy serve to differentiate the meanings as in the word handsomediscussed above. Interchangeability in certain contexts analysed in connection with synonyms is typical of antonyms as well. In a context where one member of the antonymous pair can be used, it is, as a rule, interchangeable with the other member. For instance, if we take the words dryand wetto be antonymous, they must be interchangeable in the same context (e.g. a wet shirt?a dry shirt).This is not to imply that the same antonyms are interchangeable in all contexts. It was pointed out above that antonyms that belong to the group of contraries are found in various antonymic pairs. Thus, for instance there are many antonyms of dry? damp, wet, moist,etc.
The interchangeability of each of them with dryis confined to certain contexts. In contrast to dry airwe select damp airand in contrast to dry lips?we would probably use moist lips.
It is therefore suggested that the term "antonyms" should be used as a general term to describe words different in sound-form and characterised by different types of semantic contrast of denotational meaning and interchangeability at least in some contexts.