e.g. е. We are arranging a lecture on modern American drama.
to give a lecture— the usual equivalent for читать лекцию
e.g. f.— Are you going to the lecture?
— / don't know. Who's giving it?
g. Professor Walker gave a very interesting lecture on recent changes in the English language.
However, to lectureis often used instead of to give a lecture.
e.g. h.— Are you going to the lecture?
— / don't know. Who's lecturing?
i. Mr Barnett's lecturing on Wordsworth tomorrow. Remember that to lecture may also mean "to be a lecturer".
e.g. j. Peter Hill lectures (in English literature) at Bristol University. (See also unit 157.)
to deliver a lecture— used only in very formal situations
to read a lecture— used only if the lecturer has written out his lecture in full beforehand, and is literally reading, from his lecture notes. One may also say to lecture from notes,although this does not necessarily imply that the whole lecture has been written out. The opposite is to lecture without (using) notes.
to attend a lecture— formal style
to go to a lecture— the usual expression in non-formal situations
to miss a lecture(see unit 258)
The prepositions on or in are used with lecture.
On is used with reference to the subject (= тема) of the lecture, as in examples (a), (е), (g), (i), above.
In refers to the field within which a person lectures, as in example (j) above.
To be a good/bad/poor, etc. lectureris widely used in the sense of хорошо/плохо читать.
e.g. Mr Fowler is a very good lecturer.
Class
A classis less formal than a lecture. There are not usually more than 30 students, sometimes considerably less, and there is generally some discussion between teacher and students. In modern language departments there are, for example:
translation classes,sometimes divided into
prose classes and translation/unseen classes(see unit 286)
Phonetics classes
conversation classes— see unit 272
Note that an English/French classis preferable to a class in English/French, which is rarely used in England.
To some extent class corresponds to the Russian практическое занятие. As stated in unit 272, practical is used mainly of the so-called practical subjects, such as woodwork, cookery, etc. and the sciences.
The following verbs are widely used with class:
to arrange a class to hold a class
— usage as for lecture (see unit 273)
to take a class — the usual expression for проводить заня mue (see unit 272)
to give a class — sometimes used instead of take to have a class (with smb)
e.g. We have translation classes with Mr Howard.
to attend a class to go to a class to miss a class
—usage as for lecture (see unit 273)
275. seminar
This is a still smaller and more informal group. The number of students usually ranges from five to ten. Seminars are often held weekly, and as a rule one of the group reads a paper (see unit 294), which is then discussed by the others. There is also a tendency now to use seminar in a wider sense, to denote any meeting for study and/or discussion of some question, not necessarily academic.
The preposition on is used with seminar.
e.g. a seminar on literary criticism/James Joyce
The following verbs are used with seminar in the same way as with lecture and class (see units 273, 274):
to arrange to attend
to hold to go to
to give to miss to have
To take a seminar is used in the sense of "проводить" and to take part in in the sense of "участвовать".
276. tutorial
In its original form this is an informal weekly meeting of an individual student with his tutor, as described in unit 161, to discuss an essay which the student has written. However, as mentioned in that unit, even at Oxbridge it is now quite usual for two or more students to attend a tutorial together, and at other universities there are often five or six students in a tutorial group. The form which the tutorial takes varies according to the subject and the institution, but it always involves informal discussion.
Tutorial can be approximately translated as консультация, although they are clearly far from being equivalents.
The same verbs are used with tutorial as with seminar (see unit 275).
IN THE SOVIET UNION
277. The following translations can be recommended:
урок — lesson (see unit 272)
Занятие
Class is the nearest equivalent, although it does not have such a wide meaning, and is often closer to практическое занятие than to занятие in general (see unit 274).