Checking out job advertisements is popular with executives worldwide. But though the activity is universal, is the same true of the advertisements? Are executive positions in different countries advertised in the same way? A comparison of the jobs pages of The Times of London, Le Monde of Paris and Germany's Frankfurter Allgemeine Zeitung suggests not.
First, what UK job seekers consider an essential piece of information - what the post pays - is absent from French and German adverts. It is often left to applicants to raise this themselves. In contrast, most British advertisements mention not only salary, but also other matenal incentives including a car and fringe benefits. French or German advertisements rarely refer to these.
The attention given to rewards in the UK indicates the importance of the job and its responsibility. In Germany and France, that information is given by the level of experience and qualifications demanded. Salary can be assumed to correspond with this.
If French and German adverts are vague about material rewards, they are precise about qualifications. They usually demand “a degree in....”, not simply “ a degree”. In Germany,
for example, a technical director for a machine tool company will be expected to have a Dipl.-Ing degree in Mechanical Engineering.
French advertisements go further. They may specify not just the type of grande ecole degree, but sometimes a particular set of institutions (Formation superieuir X, Centrale, Mines, ÍÅÑ, ESSEC), these being the most famous grandes ecoles.
All this contrasts with the vague call for 'graduates' (or 'graduate preferred') which is found in the UK. British companies often give the impression that they have a particular type of applicant in mind, but are not sure about the supply and will consider others. Their wording suggests hope and uncertainty, as in the advertisement from The Times: “Whilst educational standards are obvious important, a large measure of personal oomph* is likely secure the success of your application.”
In the UK qualifications beyond degree level make employers nervous, but in France or Germany it is difficult to be “overquatified”. Many people on German executive boards have doctorates and the French regard five or six years of intensive post-baccalaureat study at a grande ecole as ideal training. British managers are not selected primarily for their intelligence, as managers are in France or for their expert knowledge, as in Germany. Instead, the British give importance to social, political ant leadership skills.
This difference also shows in the personal qualities mentioned. British advertisements stress energy, ability to communicate and motivate. German advertisements like achievement, but it tends to be less personally- driven . German companies want candidates with sound knowledge, experience and competence in their field. They rarely recruit novices as do British employers. French advertisements refer more to intellectual qualities like analytical aptitude and independence.
Even the tone of the job advertisements is different in these three countries. By French and German standards, British advertisements are very racy**: They attract your executives with challenges such as: 'Are you reaching your potential?', whereas French and German advertisements are boringly direct, aiming to give information about the job rather than to sell it.
All this points to three different conceptions management. The French regard it as intellectual complex, the Germans as technically complex, and British as interpersonally complex. But they agree on one thing: it's complex. Jean-Lows Bam
* oomph – enthusiasm
** racy – bold
VIII. Complete the chart with the information from the text:
Essential piece of information.
Not mentioned, applicant expected to give details of anticipated salary.