Home Random Page


CATEGORIES:

BiologyChemistryConstructionCultureEcologyEconomyElectronicsFinanceGeographyHistoryInformaticsLawMathematicsMechanicsMedicineOtherPedagogyPhilosophyPhysicsPolicyPsychologySociologySportTourism






Polysyndeton

Polysyndeton is the stylistic device of connecting sentences, or phrases, or syntagms, or words by using connectives (mostly conjunctions and propositions) before each component part, as in:

"The heaviest rain, and snow, and hail, and sleet, could boast of the advantage over him in only one respect." (Dickens) In this passage from Longfellow's "The Song of Hiawatha", there is repetition both of conjunctions and prepositions: "Should you ask me, whence these stories?

Whence these legends and traditions, With the odours of the forest, With the dew, and damp of meadows, With the curling smoke of wigwams, With the rushing of great rivers, With their frequent repetitions,..."

The repetition of conjunctions and other means of connection makes an utterance more rhythmical; so much so that prose may even seem like verse. The conjunctions and other connectives, being generally un-i stressed elements, when placed before each meaningful member, will | cause the alternation of stressed and unstressed syllables—the essential requirement of rhythm in verse. Hence, one of the functions of polysyndeton is a rhythmical one.

In addition to this, polysyndeton has a disintegrating function. It generally combines homogeneous elements of thought into one whole resembling enumeration. But, unlike enumeration, which integrates both homogeneous and heterogeneous elements into one whole, polysyndeton causes each member of a string of facts to stand out conspicuously. That is why we say that polysyndeton has a disintegrating function. Enumeration shows things united; polysyndeton shows them isolated.

Polysyndeton has also the function of expressing sequence, as in:

"Then Mr. Boffin... sat staring at a little bookcase of Law Practice and Law Reports, and at a window, and at an empty blue bag, and a stick of sealing-wax, and at a pen, and a box of wafers, and an apple, and a writing-pad—all very dusty—and at a number of inky smears and blots, and at an imperfectly disguised gun-case pretending to be something legal, and at an iron box labelled "Harmon Estate", until Mr. Lightwood appeared." (Dickens)

All these ands may easily be replaced by thens. But in this case too much stress would be laid on the logical aspects of the utterance, whereas and expresses both sequence and disintegration.

Note also that Dickens begins by repeating not only and, but also at. But in the middle of the utterance he drops the at, picks it up again, drops it once more and then finally picks it up and uses it with the last three items.

The Gap-Sentence Link

There is a peculiar type of connection of sentences which for want of a term we shall call the g a p-s e n t e n c e link (GSL). The connection is not immediately apparent and it requires a certain mental effort to grasp the interrelation between the parts of the utterance, in other words, to bridge the semantic gap. Here is an example:

"She and that fellow ought to be the sufferers, and they were in Italy:' (Galsworthy)



In this sentence the second part, which is hooked on to the first by the conjunction and, seems to be unmotivated or, in other words, the whole sentence seems to be logically incoherent. But this is only the first impression. After a more careful supralinear semantic analysis it becomes clear that the exact logical variant of the utterance would be:

'Those who ought to suffer were enjoying themselves in Italy (where well-to-do English people go for holidays).'

Consequently, GSL is a way of connecting two sentences seemingly unconnected and leaving it to the reader's perspicacity to grasp the idea implied, but not worded. Generally speaking, every detail of the situation need not be stated. Some must remain for the reader to divine.

As in many other cases, the device of GSL is deeply rooted in the norms of the spoken language. The omissions are justified because the situation easily prompts what has not been said. The proper intonation also helps in deciphering the communication. It is also natural in conversation to add a phrase to a statement made, a phrase which will point to uncertainty or lack of knowledge or to the unpredictability of the possible issue, etc., as in:

"She says nothing, but it is clear that she is harping on this engagement, and—goodness knows what." (Galsworthy)

In writing, where the situation is explained by the writer and the intonation is only guessed at, such breaks in the utterance are regarded as stylistic devices. The gap-sentence link requires a certain mental effort to embrace the unexpressed additional information.

The gap-sentence link is generally indicated by and or but. There is no asyndetic GSL, inasmuch as connection by asyndeton can be carried out only by semantic ties easily and immediately perceived. These ties are, as it were, substitutes for the formal grammatical means of connection. The gap-sentence link has no immediate semantic connections, therefore it requires formal indications of connection. It demands an obvious break in the semantic texture of the utterance and forms an "unexpected semantic leap."

The possibility of filling in the semantic gap depends largely on associations awakened by the two sentences linked cumulatively. In the following utterance the connection between the two sentences needs no comment.

"It was an afternoon to dream. And she took out Jon's letters." (Galsworthy)

While maintaining the unity of the utterance syntactically the author leaves the interpretation of the link between the two sentences to the mind of the reader. It is the imaginative mind only that can decode a message expressed by a stylistic device. Nowhere do the conjunctions and and but acquire such varied expressive shades of meaning as in GSL constructions. It is these nuances that cause the peculiar intonation with which and or but are pronounced. Thus in the following sentence the conjunction and is made very conspicuous by the intonation signalled by the dash:

"The Forsytes were resentful of something, not individually, but as a family, this resentment expressed itself in an added perfection of raiment, an exuberance of family cordiality, an exaggeration of family importance, and—the sniff." (Galsworthy)

The GSL and—the sniff is motivated. Its association with 'an exaggeration of family importance' is apparent. However, so strong is the emotive meaning of the word sniff that it overshadows the preceding words which are used in their primary, exact, logical meanings. Hence the dash after and to add special significance to the cumulative effect. This example shows that GSL can be accompanied by semantic gaps wider or narrower as the case may be. In this example the gap is very narrow and therefore the missing link is easily restored. But sometimes the gap is so wide that it requires a deep supralinear semantic analysis to get at the implied meaning. Thus in the following example from Byron's maiden speech:

"And here I must remark with what alacrity you are accustomed to fly to the succour of your distressed allies, leaving the distressed of your own country to the care of Providence or—the parish."

Here the GSL, maintained by or and followed by the dash, which indicates a rather long pause, implies that the parish, which was supposed to care for impoverished workers, was unable to do so.

By its intrinsic nature the conjuction but can justify the apparently unmotivated coupling of two unconnected statements. Thus, in the following passage GSL is maintained by and backed up by but.

"It was not Capetown, where people only frowned when they saw a black boy and a white girl. But here... And he loved her." (Abrahams)

The gap-sentence link as a stylistic device is based on the peculiarities of the spoken language and is therefore most frequently used in represented speech. It is GSL alongside other characteristics that moulds the device of unuttered represented speech.

The gap-sentence link has various functions. It may serve to signal the introduction of inner represented speech; it may be used to indicate a subjective evaluation of the facts; it may introduce an effect resulting from a cause which has already had verbal expression. In all these functions GSL displays an unexpected coupling of ideas. Even the cause-and-effect relations, logical as they are, when embodied in GSL structures are not so obvious.

In contra-distinction to the logical segmentation of the utterance, which leaves no room for personal interpretation of the interdependence of the component parts, GSL aims at stirring up in the reader's mind the suppositions, associations and conditions under which the sentence littered can really exist.

E. PARTICULAR USE OF COLLOQUIAL CONSTRUCTIONS

We have already pointed out some of the constructions which bear an imprint of emotion in the very arrangement of the words, whether they are neutral or stylistically coloured (see p. 39). Such constructions are almost exclusively used in lively colloquial intercourse. The emotional element can be strongly enforced by emphatic intonation, which is an indispensable component of emotional utterance. But what is important to observe is that the structure itself, independent of the actual lexical presentation, is intended to carry some emotional charge.

Emotional syntactical structures typical of the spoken variety of language are sometimes very effectively used by men-of-letters to depict the emotional state of mind of the characters; they may even be used, in particular cases, in the narrative of the author. But even when used in the dialogue of novels and stories these emotional constructions, being deprived of their accompaniment—intonation—assume a greater significance and become stylistically marked. Here the emotional structures stand out more conspicuously, because they are thrown into prominence not by the intonation pattern but by the syntactical pattern.

Consequently, it will be found necessary to classify some of the most typical structures of these kinds, in spite of the lurking danger of confusing idiomatic phrases (set expressions, phraseological units) with abstract patterns.

a) One of the most typical patterns is a simple statement followed by the pronoun that+noun (pronoun)+verb to be (in the appropriate form), for example:

"June had answered in her imperious brisk way, like the little embodiment of will that she was." (Galsworthy)

"And Felix thought: 'She just wants to talk to me about Derek, Dog in the manger that I am.'"

b) Another pattern is a question form with an exclamatory meaning expressing amazement, indignation, excitement, enjoyment, etc., for example:

"Old ladies, Do I ever hate them?"

"He said in an awestruck voice: 'Boy, is that a piece of boat/'"

"And boy, could that guy spend money!"

"And was Edward pleasedl"

"'Look', she said. 'Isn't that your boss there, just coming in?' 'My God! Yes,' said Lute, 'Oh, and has he a nice package?' 'I'll say. That's his wife with him, isn't it?'" (O'Hara) "A witch she is. I know her back in the old country. Sure, and didn't she come over on the same boat as myself?" (Betty Smith) Note that this pattern is generally preceded by an exclamatory word, or an interjection, or the conjunction and in the same function.

c) The third pattern is a morphological one (generally use of continuous forms), but mentioned here because it is closely connected with syntactical structures, inversions, repetitions and others, for example:

"You are not being silly, are you?" (Leslie Ford) "Now we're not going to have any more of that, Mrs Euston." (O'Hara)

d) The fourth pattern, also very common in colloquial English, is a construction where a noun or pronoun subject followed by the verbs to have (noun+object) or to be (noun+predicative) ends with the two components in inverted order, for example:

"She had a high colour, had Sally."

"He has a rather curious smile, has my friend."

"She is a great comfort to me, is that lass." (Cronin)

Sometimes though, the noun or pronoun subject is predicated by notional verbs. In this case to do is used in this trailing emphatic phrase, as in:

"He fair beats me, does James Brodie." (Cronin)

Negative forms are frequently used to indicate an emotional outburst of the speaker, for instance:

"You don't say!"

"I do say. I tell you I'm a student of this." (J. Steinbeck) "Don't be surprised if he doesn't visit you one of these days." (=if he visits you)

The emphasis is weaker in the second example.

The basic patterns of emotional colloquial constructions enumerated above have a particularly strong stylistic effect when they are used in the author's speech. The explanation of this must be sought in the well-known dichotomy of the oral vs the written variety of language.

As has been previously pointed out, the oral variety has, as one of its distinctive features, an emotional character revealed mostly in the use of special emotive words, intensifiers and additional semanticizing factors caused by intonation and voice qualities. The written variety is more intellectual; it is reasoned and, ideally, is non-emotional. So when such constructions have travelled from their homeland—dialogue— into the author's domain—monologue—, they assume the quality of an SD. Some of the examples given above illustrate this with sufficient clarity.

Among other cases of the particular use of colloquial constructions are 1) ellipsis, 2) break-in-the-narrative, 3) question-in-the-narrative, and 4) represented speech.


Date: 2014-12-29; view: 2442


<== previous page | next page ==>
THE RIVER | Ellipsis
doclecture.net - lectures - 2014-2024 year. Copyright infringement or personal data (0.009 sec.)