Home Random Page


CATEGORIES:

BiologyChemistryConstructionCultureEcologyEconomyElectronicsFinanceGeographyHistoryInformaticsLawMathematicsMechanicsMedicineOtherPedagogyPhilosophyPhysicsPolicyPsychologySociologySportTourism






THE MARQUESA DE MONTEMAYOR 4 page

“Yes.”

“I want to give her a present before I go away. Captain Alvarado, I want you to give me all my wages before I [66] start—I won’t need any money anywhere—and I want to buy her a present now. The present isn’t from me only. She was … was …” Here Esteban wished to say his brother’s name, but was unable to. Instead he continued in a lower voice: “She had a kind of a … she had a serious loss, once. She said so. I don’t know who it was, and I want to give her a present. Women can’t bear that kind of a thing like we can.”

The Captain promised him that they would choose something in the morning. Esteban talked about it at great length. At last the Captain saw him slip under the table, and himself, rising up, went out into the square before the inn. He looked at the line of the Andes and at the streams of stars crowding forever across the sky. And there was that wraith hanging in mid-air and smiling at him, the wraith with the silvery voice that said for the thousandth time: “Don’t be gone long. But I’ll be a big girl when you get back.” Then he went within and carried Esteban to his room and sat looking at him for a long while.

The next morning he was waiting at the bottom of the stairs when Esteban appeared:

“We’re starting when you’re ready,” said the Captain. The strange glitter had returned to the boy’s eyes. He blurted out: “No, I’m not coming. I’m not coming after all.”

“Aďe! Esteban! But you have promised me that you would come.”

“It’s impossible. I can’t come with you,” and he turned back up the stairs.

“Come here a moment, Esteban, just a moment.”

“I can’t come with you. I can’t leave Peru.”

“I want to tell you something.”

Esteban came down to the foot of the stairs.

[67] “How about that present for Madre María del Pilar?” asked the Captain in a low voice. Esteban was silent, looking over the mountains. “You aren’t going to take that present away from her? It might mean a lot to her … you know.”

“All right,” murmured Esteban, as though much impressed.

“Yes. Besides the ocean’s better than Peru. You know Lima and Cuzco and the road. You have nothing more to know about them. You see it’s the ocean you want. Besides on the boat you’ll have something to do every minute. I’ll see to that. Go and get your things and we’ll start.”

Esteban was trying to make a decision. It had always been Manuel who had made the decisions and even Manuel had never been forced to make as great a one as this. Esteban went slowly upstairs. The Captain waited for him and waited so long that presently he ventured half the way up the stairs and listened. At first there was silence; then a series of noises that his imagination was able to identify at once. Esteban had scraped away the plaster about a beam and was adjusting a rope about it. The Captain stood on the stairs trembling: “Perhaps it’s best,” he said to himself. “Perhaps I should leave him alone. Perhaps it’s the only thing possible for him.” Then on hearing another sound he flung himself against the door, fell into the room and caught the boy. “Go away,” cried Esteban. “Let me be. Don’t come in now.”



Esteban fell face downward upon the floor. “I am alone, alone, alone,” he cried. The Captain stood above him, his great plain face ridged and gray with pain; it was his own old hours he was reliving. He was the awkwardest speaker in the world apart from the lore of the sea, but there are times when it requires a high courage to speak the banal. [68] He could not be sure the figure on the floor was listening, but he said “We do what we can. We push on, Esteban, as best we can. It isn’t for long, you know. Time keeps going by. You’ll be surprised at the way time passes.”

They started for Lima. When they reached the bridge of San Luis Rey, the Captain descended to the stream below in order to supervise the passage of some merchandise, but Esteban crossed by the bridge and fell with it.

Part Four

UNCLE PIO

IN one of her letters (the XXIXth) the Marquesa de Montemayor tries to describe the impression that Uncle Pio “our aged Harlequin” made upon her: “I have been sitting all morning on the green balcony making you a pair of slippers, my soul,” she tells her daughter. “As the golden wire did not take up my whole attention I was able to follow the activity of a coterie of ants in the wall beside me. Somewhere behind the partition they were patiently destroying my house. Every three minutes a little workman would appear between two boards and drop a grain of wood upon the floor below. Then he would wave his antennae at me and back busily into his mysterious corridor. In the mean-time various brothers and sisters of his were trotting back and forth on a certain highway, stopping to massage one another’s heads, or if the messages they bore were of first importance, refusing angrily to massage or to be massaged. And at once I thought of Uncle Pio. Why? Where else but with him had I seen that very gesture with which he arrests a passing abbé or a courtier’s valet, and whispers, his lips laid against his victim’s ear? And surely enough, before noon I saw him hurry by on one of those mysterious errands of his. As I am the idlest and silliest of women I sent Pepita to get me a piece of nougat which I placed on the ant’s highway. Similarly I sent word to the Café Pizarro asking them to send Uncle Pio to see me if he dropped in [72] before sunset. I shall give him that old bent salad fork with the turquoise in it, and he will bring me a copy of the new ballad that everyone is singing about the d—q—a of Ol—v—s. My child, you shall have the best of everything, and you shall have it first.”

And in the next letter: “My dear, Uncle Pio is the most delightful man in the world, your husband excepted. He is the second most delightful man in the world. His conversation is enchanting. If he weren’t so disreputable I should make him my secretary. He could write all my letters for me and generations would rise up and call me witty. Alas, however, he is so moth-eaten by disease and bad company, that I shall have to leave him to his underworld. He is not only like an ant, he is like a soiled pack of cards. And I doubt whether the whole Pacific could wash him sweet and fragrant again. But what divine Spanish he speaks and what exquisite things he says in it! That’s what one gets by hanging around a theatre and hearing nothing but the conversation of Calderón. Alas, what is the matter with this world, my soul, that it should treat such a being so ill! His eyes are as sad as those of a cow that has been separated from its tenth calf.”


You should know first that this Uncle Pio was Camila Perichole’s maid. He was also her singing-master, her coiffeur, her masseur, her reader, her errand-boy, her banker; rumor added: her father. For example, he taught her her parts. There was a whisper around town that Camila could read and write. The compliment was unfounded; Uncle Pio did her reading and writing for her. At the height of the season the company put on two or three new plays a week, and as each one contained a long and flowery part [73] for the Perichole the mere task of memorization was not a trifle.

Peru had passed within fifty years from a frontier state to a state in renaissance. Its interest in music and the theatre was intense. Lima celebrated its feast days by hearing a Mass of Tomás Luis da Victoria in the morning and the glittering poetry of Calderón in the evening. It is true that the Limeans were given to interpolating trivial songs into the most exquisite comedies and some lachrymose effects into the austerest music; but at least they never submitted to the boredom of a misplaced veneration. If they had disliked heroic comedy the Limeans would not have hesitated to remain at home; and if they had been deaf to polyphony nothing would have prevented their going to an earlier service. When the Archbishop returned from a short trip to Spain, all Lima kept asking: “What has he brought?” The news finally spread abroad that he had returned with tomes of masses and motets by Palestrina, Morales and Vittoria, as well as thirty-five plays by Tirso de Molina and Ruiz de Alarçon and Moreto. There was a civic fęte in his honor. The choirboys’ school and the green room of the Comedia were swamped with the gifts of vegetables and wheat. All the world was eager to nourish the interpreters of so much beauty.

This was the theatre in which Camila Perichole gradually made her reputation. So rich was the repertory and so dependable the prompter’s box that few plays were given more than four times a season. The manager had the whole flowering of the 17th Century Spanish drama to draw upon, including many that are now lost to us. The Perichole had appeared in a hundred plays of Lope de Vega alone. There were many admirable actresses in Lima during these years, [74] but none better. The citizens were too far away from the theatres of Spain to realize that she was the best in the Spanish world. They kept sighing for a glimpse of the stars of Madrid whom they had never seen find to whom they assigned vague new excellences. Only one person knew for certain that the Perichole was a great performer and that was her tutor Uncle Pio.

Uncle Pio came of a good Castilian house, illegitimately. At the age of ten he ran away to Madrid from his father’s hacienda and was pursued without diligence. He lived ever after by his wits. He possessed the six attributes of the adventurer—a memory for names and faces, with the aptitude for altering his own; the gift of tongues; inexhaustible invention; secrecy; the talent for falling into conversation with strangers; and that freedom from conscience that springs from a contempt for the dozing rich he preyed upon. From ten to fifteen he distributed handbills for merchants, held horses, and ran confidential errands. From fifteen to twenty he trained bears and snakes for travelling circuses; he cooked, and mixed punches; he hung about the entries of the more expensive taverns and whispered in formations into the travellers’ ears—sometimes nothing more dubious than that a certain noble house was reduced to selling its plate and could thus dispense with the commission of a silversmith. He was attached to all the theatres in town and could applaud like ten. He spread slanders at so much a slander. He sold rumors about crops and about the value of land. From twenty to thirty his services came to be recognized in very high circles—he was sent out by the government to inspirit some half-hearted rebellions in the mountains, so that the government could presently arrive and. whole-heartedly crush them. His discretion was so profound that the French party used him even when they [75] knew that the Austrian party used him also. He had long interviews with the Princesse des Ursins, but he came and went by the back stairs. During this phase he was no longer obliged to arrange gentlemen’s pleasures, nor to plant little harvests of calumny.

He never did one thing for more than two weeks at a time even when enormous gains seemed likely to follow upon it. He could have become a circus manager, a theatrical director, a dealer in antiquities, an importer of Italian silks, a secretary in the Palace or the Cathedral, a dealer in provisions for the army, a speculator in houses and farms, a merchant in dissipations and pleasures. But there seemed to have been written into his personality, through some accident or early admiration of his childhood, a reluctance to own anything, to be tied down, to be held to a long engagement. It was this that prevented his thieving, for example. He had stolen several times, but the gains had not been sufficient to offset his dread of being locked up; he had sufficient ingenuity to escape on the field itself all the police in the world, but nothing could protect him against the talebearing of his enemies. Similarly he had been reduced for a time to making investigations for the Inquisition, but when he had seen several of his victims led off in hoods he felt that he might be involving himself in an institution whose movements were not evenly predictable.

As he approached twenty, Uncle Pio came to see quite clearly that his life had three aims. There was first this need of independence, cast into a curious pattern, namely: the desire to be varied, secret and omniscient. He was willing to renounce the dignities of public life, if in secret he might feel that he looked down upon men from a great distance, knowing more about them than they knew themselves; and with a knowledge which occasionally passed [76] into action and rendered him an agent in the affairs of states and persons. In the second place he wanted to be always near beautiful women, of whom he was always in the best and worst sense the worshipper. To be near them was as necessary to him as breathing. His reverence for beauty and charm was there for anyone to see and to laugh at, and the ladies of the theatre and the court and the houses of pleasure loved his connoisseurship. They tormented him and insulted him and asked his advice and were singularly comforted by his absurd devotion. He suffered greatly their rages and their meannesses and their confiding tears; all he asked was to be accepted casually, to be trusted, to be allowed like a friendly and slightly foolish dog to come and go in their rooms and to write their letters for them. He was insatiably curious about their minds and their hearts. He never expected to be loved by them (borrowing for a moment another sense of that word); for that, he carried his money to the obscurer parts of the city; he was always desperately unprepossessing, with his whisp of a moustache and his whisp of a beard and his big ridiculous sad eyes. They constituted his parish; it was from them that he acquired the name of Uncle Pio and it was when they were in trouble that he most revealed himself; when they fell from favour he lent them money, when they were ill he outlasted the flagging devotion of their lovers and the exasperation of their maids; when time or disease robbed them of their beauty, he served them still for their beauty’s memory; and when they died his was the honest grief that saw them as far as possible on their journey.

In the third place he wanted to be near those that loved Spanish literature and its masterpieces, especially in the theatre. He had discovered all that treasure for himself, borrowing or stealing from the libraries of his patrons, [77] feeding himself upon it in secrecy, behind the scenes, as it were, of his mad life. He was contemptuous of the great persons who, for all their education and usage, exhibited no care nor astonishment before the miracles of word order is Calderón and Cervantes. He longed himself to make verses. He never realized that many of the satirical songs he had written for the vaudevilles passed into folk-music and have been borne everywhere along the highroads.

As the result of one of those quarrels that arise so naturally in brothels his life became too complicated and he removed to Peru. Uncle Pio in Peru was even more versatile than Uncle Pio in Europe. Here too he touched upon real estate, circuses, pleasures, insurrections and antiques. A Chinese junk had been blown from Canton to America; he dragged up the beach the bales of deep-red porcelain and sold the bowls to the collectors of virtú. He traced down the sovereign remedies of the Incas and started a smart trade in pills. Within four months he knew practically everyone in Lima. He presently added to this acquaintance the inhabit., ants of scores of seacoast towns, mining camps and settlements in the interior. His pretensions to omniscience became more and more plausible. The Viceroy discovered Uncle Pio and all this richness of reference; he engaged his services in many affairs. In the decay of his judgment Don Andrés had retained one talent, he was a master of the technique of handling confidential servants. He treated Uncle Pio with great tact and some deference; he understood which errands the other should not be asked to undertake and he understood his need for variety and intermission. Uncle Pio in turn was perpetually astonished that a prince should make so little use of his position, for power, or for fantasy, or for sheer delight in the manipulation of other men’s destinies; but the servant loved the master [78] because he could quote from any of Cervantes’ prefaces and because his tongue had a little Castilian salt about it still. Many a morning Uncle Pio entered the Palace through corridors where there was no one to cross but a confessor or a confidential bully and sat with the Viceroy over his morning chocolate.

But for all his activity nothing made Uncle Pio rich. One would have said that he abandoned a venture when it threatened to prosper. Although no one knew it, he owned a house. It was full of dogs that could add and multiply and the top floor was reserved for birds. But even in this kingdom he was lonely, and proud in his loneliness, as though there resided a certain superiority in such a solitude. Finally he stumbled upon an adventure that came like some strange gift from the skies and that combined the three great aims of his life: his passion for overseeing the lives of others, his worship of beautiful women, and his admiration for the treasures of Spanish literature. He discovered Camila Perichole. Her real name was Micaela Villegas. She was singing in cafés at the age of twelve and Uncle Pio had always been the very soul of cafés. Now as he sat among the guitarists and watched this awkward girl singing ballads, imitating every inflection of the more experienced singers who had preceded her, the determination entered his mind to play Pygmalion. He bought her. Instead of sleeping locked up in the wine bin, she inherited a cot in his house. He wrote songs for her, he taught her how to listen to the quality of her tone, and bought her a new dress. At first all she noticed was that it was wonderful not to be whipped, to be offered hot soups, and to be taught something. But it was Uncle Pio who was really dazzled. His rash experiment flourished beyond all prophecy. The little twelve-year-old, silent and always a little sullen, devoured work. He set her endless [79] exercises in acting and mimicry; he set her problems in conveying the atmosphere of a song; he took her to the theatres and made her notice all the details of a performance. But it was from Camila as a woman that he was to receive his greatest shock. The long arms and legs were finally harmonized into a body of perfect grace. The almost grotesque and hungry face became beautiful. Her whole nature became gentle and mysterious and oddly wise; and it all turned to him. She could find no fault in him and she was sturdily loyal. They loved one another deeply but without passion. He respected the slight nervous shadow that crossed her face when he came too near her. But there arose out of this denial itself the perfume of a tenderness, that ghost of passion which, in the most unexpected relationship, can make even a whole lifetime devoted to irksome duty pass like a gracious dream.

They travelled a great deal, seeking new taverns, for the highest attribute of a café singer will always be her novelty. They went to Mexico, their odd clothes wrapped up in the self-same shawl. They slept on beaches, they were whipped at Panama and shipwrecked on some tiny Pacific islands plastered with the droppings of birds. They tramped through jungles delicately picking their way among snakes and beetles. They sold themselves out as harvesters in a hard season. Nothing in the world was very surprising to them.

Then began an even harder course of training for the girl, a regimen that resembled more the preparation for an acrobat. The instruction was a little complicated by the fact that her rise to favor was very rapid; and there was some danger that the applause she received would make her content with her work too soon. Uncle Pio never exactly beat her, but he resorted to a sarcasm that had terrors of its own.

[80] At the close of a performance Camila would return to her dressing-room to find Uncle Pio whistling nonchalantly in one corner. She would divine his attitude at once and cry angrily:

“Now what is it? Mother of God, Mother of God, what is it now?”

“Nothing, little pearl. My little Camila of Camilas, nothing.”

“There was something you didn’t like. Ugly fault-finding thing that you are. Come on now, what was it? Look, I’m ready.”

“No, little fish. Adorable morning star, I suppose you did as well as you could.”

The suggestion that she was a limited artist and that certain felicities would be forever closed to her never failed to make Camila frantic. She would burst into tears: “I wish I had never known you. You poison my whole life. You just think I did badly. It pleases you to pretend that I was bad. All right then, be quiet.”

Uncle Pio went on whistling.

“The fact is I know I was weak to-night, and don’t need you to tell me so. So there. Now go away. I don’t want to see you around. It’s hard enough to play that part without coming back and finding you this way.”

Suddenly Uncle Pio would lean forward and asked with angry intensity: “Why did you take that speech to the prisoner so fast?”

More tears from the Perichole: “Oh God, let me die in peace! One day you tell me to go faster and another to go slower. Anyway I shall be crazy in a year or two and then it won’t matter.”

More whistling.

“Besides the audience applauded as never before. Do you [81] hear me? As never before. There! Too fast or too slow is nothing to them. They wept. I was divine. That’s all I care for. Now be silent. Be silent.”

He was absolutely silent.

“You may comb my hair, but if you say another word I shall never play again. You can find some other girl, that’s all.”

Thereupon he would comb her hair soothingly for ten minutes, pretending not to notice the sobs that were shaking her exhausted body. At last she would turn quickly and catching one of his hands would kiss it frantically: “Uncle Pio, was I so bad? Was I a disgrace to you? Was it so awful that you left the theatre?”

After a long pause Uncle Pio would admit judiciously: “You were good in the scene on the ship.”

“But I’ve been better, Uncle Pio. You remember the night you came back from Cuzco—?”

“You were pretty good at the close.”

“Was I?”

“But my flower, my pearl, what was the matter in the speech to the prisoner?”

Here the Perichole would fling her face and arms upon the table amid the pomades, caught up into a tremendous fit of weeping. Only perfection would do, only perfection. And that had never come.

Then beginning in a low voice Uncle Pio would talk for an hour, analyzing the play, entering into a world of finesse in matters of voice and gesture and tempo, and often until dawn they would remain there declaiming to one another the lordly conversation of Calderón.

Whom were these two seeking to please? Not the audiences of Lima. They had long since been satisfied. We come from a world where we have known incredible standards of [82] excellence, and we dimly remember beauties which we have not seized again; and we go back to that world. Uncle Pio and Camila Perichole were tormenting themselves in an effort to establish in Peru the standards of the theatres in some Heaven whither Calderon had preceded them. The public for which masterpieces are intended is not on this earth.

With the passing of time Camila lost some of this absorption in her art. A certain intermittent contempt for acting made her negligent. It was due to the poverty of interest in women’s roles throughout Spanish classical drama. At a time when the playwrights grouped about the courts of England and France (a little later, of Venice) were enriching the parts of women with studies in wit, charm, passion and hysteria, the dramatists of Spain kept their eyes on their heroes, on gentlemen torn between the conflicting claims of honour, or, as sinners, returning at the last moment to the cross. For a number of years Uncle Pio spent himself in discovering ways to interest the Perichole in the roles that fell to her. Upon one occasion he was able to announce to Camila that a granddaughter of Vico de Barrera had arrived in Peru. Uncle Pio had long since communicated to Camila his veneration for great poets and Camila never questioned the view that they were a little above the kings and not below the saints. So it was in great excitement that the two of them chose one of the master’s plays to perform before his granddaughter. They rehearsed the poem a hundred times, now in the great joy of invention, now in dejection. On the night of the performance Camila peering out between the folds of the curtain had Uncle Pio point out to her the little middle-aged woman worn with the cares of penury and a large family; but it seemed to Camila that she was looking at all the beauty and dignity in the [83] world. As she waited for the lines that preceded her entrance she clung to Uncle Pio in reverent silence, her heart beating loudly. Between the acts she retired to the dusty corner of the warehouse where no one would find her and sat staring into the corners. At the close of the performance Uncle Pio brought the granddaughter of Vico de Barrera into Camila’s room. Camila stood among the clothes that hung upon the wall, weeping with happiness and shame. Finally she flung herself on her knees and kissed the older woman’s hands, and the older woman kissed hers, and while the audience went home and went to bed the visitor remained telling Camila the little stories that had remained in the family, of Vico’s work and of his habits.

Uncle Pio was at his happiest when a new actress entered the company, for the discovery of a new talent at her side never failed to bestir the Perichole. To Uncle Pio (standing at the back of the auditorium, bent double with joy and malice) it seemed that the body of the Perichole had become an alabaster lamp in which a strong light had been placed. Without any resort to tricks or to false emphasis, she set herself to efface the newcomer. If the play were a comedy she became the very abstraction of wit, and (as was more likely) it was a drama of wronged ladies and implacable hates, the stage fairly smouldered with her emotion. Her personality became so electric that if she so much as laid her hand upon that of a fellow actor a sympathetic shudder ran through the audience. But such occasions of excellence became less and less frequent. As her technique became sounder, Camila’s sincerity became less necessary. Even when she was absent-minded the audience did not notice the difference and only Uncle Pio grieved.

Camila had a very beautiful face, or rather a face beautiful save in repose. In repose one was startled to discover that [84] the nose was long and thin, the mouth tired and a little childish, the eyes unsatisfied—a rather pinched peasant girl, dragged from the cafés-chantants and quite incapable of establishing any harmony between the claims of her art, of her appetites, of her dreams, and of her crowded daily routine. Each of these was a world in itself, and the warfare between them would soon have reduced to idiocy (or triviality) a less tenacious physique. We have seen that in spite of her discontent with her parts, the Perichole knew very well the joy that might reside in acting and warmed herself from time to time at that flame. But that of love attracted her more often, though with no greater assurance of happiness, until Jupiter himself sent her some pearls.

Don Andrés de Ribera, the Viceroy of Peru, was the remnant of a delightful man, broken by the table, the alcove, a grandeeship and ten years of exile. As a youth he had accompanied embassies to Versailles and Rome; he had fought in the wars in Austria; he had been in Jerusalem. He was a widower and childless of an enormous and wealthy woman; he had collected coins a little, wines, actresses, orders and maps. From the table he had received the gout; from the alcove a tendency to convulsions; from the grandeeship a pride so vast and puerile that he seldom heard anything that was said to him and talked to the ceiling in a perpetual monologue; from the exile, oceans of boredom, a boredom so persuasive that it was like pain,—he woke up with it and spent the day with it, and it sat by his bed all night watching his sleep. Camila was passing the years in the hard-working routine of the theatre, savoured by a few untidy love-affairs, when this Olympian personage (for he had a face and port fit to play gods and heroes on the scene) suddenly transported her to the most delicious [85] midnight suppers at the Palace. Contrary to all the traditions of the stage and state she adored her elderly admirer; she thought she was going to be happy forever. Don Andrés taught the Perichole a great many things and to her bright eager mind that was one of the sweetest ingredients of love. He taught her a little French; to be neat and clean; the modes of address. Uncle Pio had taught her how great ladies carry themselves on great occasions; he taught her how they relax. Uncle Pio and Calderón had trained her in beautiful Spanish; Don Andrés furnished her with the smart slang of El Buen Retiro.

Uncle Pio was made anxious by Camila’s invitation from the Palace. He would have much preferred that she continue with her little vulgarian love-affairs in the theatrical warehouse. But when he saw that her art was gaining a new finish he was well content. He would sit in the back of the theatre, rolling about in his seat for sheer joy and amusement, watching the Perichole intimate to the audience that she frequented the great world about whom the dramatists wrote. She had a new way of fingering a wineglass, of exchanging an adieu, a new way of entering a door that told everything. To Uncle Pio nothing else mattered. What was there in the world more lovely than a beautiful woman doing justice to a Spanish masterpiece?—a performance (he asks you), packed with observation, in which the very spacing of the words revealed a comment on life and on the text—delivered by a beautiful voice—illustrated by a faultless carriage, considerable personal beauty and irresistible charm. “We are almost ready to take this marvel to Spain,” he would murmur to himself. After the performance he would go around to her dressing-room and say “Very good!” But before taking his leave he would [86] manage to ask her where, in the name of the eleven thousand virgins of Cologne, she had acquired that affected way of saying Excelencia.


Date: 2016-04-22; view: 454


<== previous page | next page ==>
THE MARQUESA DE MONTEMAYOR 3 page | THE MARQUESA DE MONTEMAYOR 5 page
doclecture.net - lectures - 2014-2024 year. Copyright infringement or personal data (0.01 sec.)