Home Random Page


CATEGORIES:

BiologyChemistryConstructionCultureEcologyEconomyElectronicsFinanceGeographyHistoryInformaticsLawMathematicsMechanicsMedicineOtherPedagogyPhilosophyPhysicsPolicyPsychologySociologySportTourism






Cultural language difference and linguistic relativity.

Although humans have a universal hardwired ability to acquire language, variances caused by culture are noteworthy. It is by interaction with members of one’s culture that language is gradually shaped by reinforcing certain sounds while ignoring or discouraging other expressions. These basic sounds gradually take on meaning and eventually produce words and vocabulary. Humans have the innate ability to produce an almost infinite set of meanings from relatively few elementary sounds, a characteristic that differentiates humans from other primates (Fitch & Hauser, 2004). Culture also determines the structure or grammar of language, and also the pragmatic rules for speech in the social context. What we know about a person’s culture is largely communicated in language, and the very essence of culture and fundamental values are expressed through culturally determined speech.

Languages differ in word content and in the cultural context of communication. How we define relationships between ourselves and others is determined by cultural determined referents. In English we typically simplify relationships through the use of “you” for other people, whereas “I” is the word referring to ourselves. However, in other cultures this self-other referent is more complex. In Japanese what we call others depend on our mutual relationship, and in particular the relative status equity or inequity between the speakers. In Japanese if a person is of higher status the individual would refer to that individual by the role or position. Parents would say “father or mother is telling you...” or the professor would say referring to him or /herself “Professor wants you to do this…”.The pragmatics of Japanese society require politeness, gender awareness, and varying degrees of familiarity. Familiarity is also part of European languages other than English, with two terms to indicate “you”, one familiar and the other polite. In any event Japanese have a highly differentiated language lexical structure regarding the self-other and how the language is used depend on the social context and the existing status differential.

The cultural context is expressed in the variations of terms used to define the familiar and outgroup relationships. These words are differentiated more intimately in Japanese ingroup relationships compared to respondents in the U.S. (Gudykunst & Nishida, 1986). In one study the rules governing language use were investigated in 71 countries that used 39 languages. The principal finding supported different cultural conceptualizations of the self and others. This finding suggests that the very meaning of the self is cultural and language determined. Cultures also differ in the amount of self-disclosure (Chen, 1995). U.S. respondents were more self-disclosing in a variety of areas than the Japanese. The communication style carries important meanings about culture. Some languages tend to employ very direct styles whereas other cultures imbed meaning in the social context. In some cultures the way language is expressed carry equal or greater communicative importance compared to the content. As we can see communication between cultures is not always straight forward, especially between languages that are direct versus those that are elaborated in the social context and therefore indirect.


Date: 2015-01-11; view: 734


<== previous page | next page ==>
The evolution of socioculture and language. | Cultural language and thought.
doclecture.net - lectures - 2014-2024 year. Copyright infringement or personal data (0.007 sec.)