Home Random Page


CATEGORIES:

BiologyChemistryConstructionCultureEcologyEconomyElectronicsFinanceGeographyHistoryInformaticsLawMathematicsMechanicsMedicineOtherPedagogyPhilosophyPhysicsPolicyPsychologySociologySportTourism






Ihre Reproduzierbarkeit,

2) singulare Verknüpfung der Konstituenten,

3) Zugehörigkeit zu dem logisch-syntaktischen Phraseologisierungstyp: es gibt bestimmte „logische Regeln“, die sprachlich realisiert werden und die ganze Serien von synonymischen Sprichwörtern ergeben.

z.B: Die Regel lautet: „Wer einmal die Sache unterstütz, darf sich von ihr nicht mehr distanzieren“. Die sprachliche Realisierungen sind:

Wer A sagt, muss auch B sagen.

Wer das Pferd will, muss auch Zügel nehmen.

Wer den Wein trinkt, muss auch die Hefe trinken.

Wer zum Spiele kommt, muss auch spielen.

Wer den Teufel im Schiffe hat, muss ihn auch fahren.

Sprichwörter nennt man kommentierende Zeichen. Dadurch wird der Kontext verallgemeinert und beurteilt. Die sprachliche Ausformung geschieht unter Anwendung folgender stilistischer Mittel:

- Metaphoresierung

z.B: Es ist nicht alles Gold, was glänzt. (Nicht alles, was äusserlich schön ist, ist auch innerlich wertvoll).

- die Groteske

z. B: Wer`s Glück hat, dem fliegen die Enten gebraten ins Maul.

- die Paradoxe

z. B: Ist die Kuh noch so schwarz, sie gibt immer weisse Milch.

- Ironie

z. B: Das Ei will klüger sein, als die Henne.

- Antithese

z. B: Heute rot, morgen tot.

Sprichwörter haben gewöhnlich „äussere Redeformen“: Rytmus, Reim und Parallelismus.

z. B: Ende gut, alles gut.

Kleine Kinder – kleine Sorgen, grosse Kinder – grosse Sorgen.

8.4.3. Phraseologische Verbindungensind zweigliedrige feste Wortkomplexe singularer Verknüpfungsart, bei denen nur eine Konstituente umgedeutet wird, die andere behält ihre eigentliche Bedeutung.

z.B.: ein blinder Schuss („ein ungezielter Schuss“)

eine ägyptische Finsternis („eine tiefe Finsternis“)

sich ins Fäustchen lachen („heimliche Schadenfreude empfinden“)

kalte Miete („Miete ohne Heizungskosten“)

Die Zugehörigkeit der phraseologischen Verbindungen zu den Phraseologismen basiert auf dem Kriterium der semantischen Singularität. Diese Gruppe der festen Wortkomplexe charakteresiert sich durch absolute Festigkeit und Reproduzierbarkeit. Wenn bei den freien Wortverbindungen es möglich ist, andere Wörter dazwischen einzuschieben (der schöne Garten – der schöne am Ufer der Stadt liegende Garten), so ist es bei den phraseologischen Verbindungen völlig unmöglich:

der blinder Passagier – *der blinde in der Ecke sitzende Passagier

Bei Fügungen dieses Typs ist auch keine Trasformation möglich, wie es in einem variablen Syntagma der Fall ist:

Vgl.: der blinde Vogel – der Vogel, der blind ist

der blinde Passagier – * der Passagier, der blind ist.

Die phraseologischen Verbindungen sind zahlenmässig unbedeutend und für die deutsche Sprache nicht typisch.

8.5.Zu semantischen Kategorien der Phraseologismen gehören phraseologische Polysemie, Homonymie, Synonymie und Antonymie.

8.5.1. Phraseologische Polysemieunterscheidet sich von der Polysemie der einfachen Lexeme quantitativ. Die meisten Lexeme sind mehrdeutig, die meisten Phrasiologismen sind monosem. Die Anzahl der lexikalisch-semantischen Varianten eines einfachen Lexems ist unbegrenzt, die Phraseologismen dagegen besitzen nur zwei, seltener 3 lexikalisch-semantische Varianten. Die semantische Ableitbarkieit der Phraseologismen ist verhindert, weil die Phraseologismen selbst das Resultat der Metaphorisierung sind. Eine weitere Ableitung der Bedeutungen ist nur dann möglich, wenn die Metaphorisierung nicht den höchsten Grad erreicht hat. In diesem Fall ist die sekundare Metaphorisierung möglich. z.B: jmdm auf die Beine helfen



1) „einem Gestürtzen wieder aufhelfen“

2) „jmdm helfen, eine Krankheit zu überwinden“

3) „die Kinder grossziehen“

4) „jmdm finanziell helfen“

Neue Bedeutungen der Phraseologismen können durch parallele Metaphorisierung eines und desselben Syntagmas entstehen. Dabei handelt es sich um unterschiedliche referentielle Bezogenheit. So entstehen phraseologischeHomonyme.

z. B: jmdm schwillt der Kamm (ugs.)

1) „jmd. wird überheblich, bildet sich etw. ein“

2) „jmd. gerät in Zorn, wird wütend“

8.5.2. Phraseologische Synonymieist eine der produktivsten bedeutendsten Kategorien der deutschen Phraseologie. Phraseologische Synonyme können wie die einfachen Lexeme sein:

a) sinngleich ( absolut)

z. B: das Pferd beim Schwanz aufzaumen (eine Sache verkehrt anfangen). Dasselbe bedeutet der Phraseologismus den Aal beim Schwanz fassen.


Date: 2015-12-17; view: 1155


<== previous page | next page ==>
Methoden der Wortbildungsanalyse | B) Ideografisch ( begrifflich)
doclecture.net - lectures - 2014-2024 year. Copyright infringement or personal data (0.008 sec.)