there were tears of joy and laughter, people shouted
And man will live for evermore, because of Christmas Day.
Long time ago in Bethlehem, so the Holy Bible said,
Mary's boy child Jesus Christ, was born on Christmas Day.
Hark, now hear the angels sing, a king was born today,
And man will live for evermore, because of Christmas Day.
Mary's boy child Jesus Christ, was born on Christmas Day.
While shepherds watch their flocks by night,
They see a bright new shining star,
They hear a choir sing a song, the music seemed to come from afar.
Hark, now hear the angels sing, a king was born today,
And man will live for evermore, because of Christmas Day.
For a moment the world was aglow, all the bells rang out
There were tears of joy and laughter, people shouted
"let everyone know, there is hope for all to find peace".
Now Joseph and his wife, Mary, came to Bethlehem that night,
They found no place to bear her child, not a single room was in sight.
And then they found a little nook in a stable all forlorn,
and in a manger cold and dark, Mary's little boy was born.
Hark, now hear the angels sing, a king was born today,
And man will live for evermore, because of Christmas Day.
Mary's boy child Jesus Christ, was born on Christmas Day.
Oh a moment still worth was a glow, all the bells rang out
there were tears of joy and laughter, people shouted
"let everyone know, there is hope for all to find peace".
Oh My Lord
Oh my Lord
You sent your son to save us
Oh my Lord
Your very self you gave us
Oh my Lord
That sin may not enslave us
And love may reign once more
Oh my Lord
when in the crib they found him
Oh my Lord
A golden halo crowned him
Oh my Lord
They gathered all around him
To see him and adore
(This day will live forever)
Oh my Lord (So praise the Lord)
They had become to doubt you
Oh my Lord (He is the truth forever)
What did they know about you
Oh my Lord (So praise the Lord)
But they were lost without you
They needed you so bad (His light is shining on us)
Oh my Lord (So praise the Lord)
with the child's adoration
Oh my lord (He is a personation)
There came great jubilation
Oh my Lord (So praise the Lord)
And full of admiration
They realized what they had (until the sun falls from the sky)
Oh my Lord (Oh praise the Lord)
You sent your son to save us
Oh my Lord (This day will live forever)
Your very self you gave us
Oh my Lord (So praise the Lord)
That sin may not enslave us
And love may reign once more
Silent night, Holy night All is calm, all is bright Round yon virgin, mother and child Holy infant, tender and mild Sleep in heavenly peace, Sleep in heavenly peace.
Silent night, Holy night Son of God, love's pure light Radiant beams from thy holy face With the dawn of redeeming grace, Jesus, Lord at thy birth Jesus, Lord at thy birth.
Silent night, Holy night Shepherds quake, at the sight Glories stream from heaven above Heavenly, hosts sing Hallelujah. Christ the Savior is born, Christ the Savior is born.
Hark how the bells, Sweet silver bells, All seem to say, Throw cares away
Christmas is here, Bringing good cheer, To young and old, Meek and the bold.
Ding-dong ding-dong That is their song With joyful ring, All caroling.
One seems to hear Words of good cheer From everywhere Filling the air.
Oh how they pound, Raising the sound, O'er hill and dale, Telling their tale.
Gaily they ring While people sing Songs of good cheer, Christmas is here.
On on they send, On without end, Their joyful tone To every home.
Ding-dong ding-dong
Carol of the Bells" is a popular Christmas carol, composed by Mykola Leontovych with lyrics by Peter J. Wilhousky. The song is based on a folk chant known in Ukrainian as "Shchedryk". Wilhousky's lyrics are copyrighted, although the original musical composition is not.
The song is based on a traditional folk chant. It was associated with the coming New Year which, in pre-Christian Ukraine, was originally celebrated with the coming of spring in April. (This explains the reason why the original Ukrainian text speaks about a swallow returning and lambs being born.)
With the introduction of Christianity to Ukraine, and the adoption of the Julian calendar, the celebration of the New Year was moved from April to January, and the holiday with which the chant was originally associated became the Feast of Epiphany (also known in Ukrainian as Shchedry vechir). The songs sung for this celebration are known as Schedrivky.
The original Ukrainian text tells the tale of a swallow flying into a household to proclaim the plentiful and bountiful year that the family will have.[1] The title is derived from the Ukrainian word for "bountiful". The period for the birth of animals and the return of swallows to Ukraine, however, does not correspond to the current calendar season of winter.
It was introduced to Western audiences by the Ukrainian National Chorus during its concert tour of Europe and the Americas, where it premiered in the United States on October 5, 1921 at Carnegie Hall.[2] A copyrighted English text was created by Peter Wilhousky in the 1930s,[citation needed] and since then it has been performed and sung during the Christmas season.